Novedades en NIKON
- Valakirka
- Mensajes: 4035
- Registrado: 25 Mar 2007, 23:00
- Ubicación: Sierra de Guadarrama
Re: Novedades en NIKON
Acabo de hacer unas pruebas: ¡me la pido!Esta página da muy buenos resultados con las traducciones:
https://www.deepl.com/translator
Sólo hay que copiar el texto, en muchas ocasiones son bastantes mejores que las del traductor de google.
Un saludo.
S/C 8" / Intes M 603 / TS 152/900 / Vixen 102/1000 / Zeiss 80/500
NIKON 8X30 EII // VORTEX 8X32 // FUJINON FMT-SX 7X50 // GLANZ 10X50 // ZEISS 10X50 // VORTEX 12X50 // NIKON A. EX 16X50 // FUJINON FMT-SX 10X70 //ORION 15X70 // CELESTRON 11X80 // HELIOS 90º-88 mm // OPTICRON 30X80
NIKON 8X30 EII // VORTEX 8X32 // FUJINON FMT-SX 7X50 // GLANZ 10X50 // ZEISS 10X50 // VORTEX 12X50 // NIKON A. EX 16X50 // FUJINON FMT-SX 10X70 //ORION 15X70 // CELESTRON 11X80 // HELIOS 90º-88 mm // OPTICRON 30X80
-
beni
- Mensajes: 836
- Registrado: 18 Ene 2009, 21:29
- Ubicación: Madrid
-
jmh
- Mensajes: 59
- Registrado: 14 Ene 2012, 16:19
Re: Novedades en NIKON
Hola Beni, ¿por qué lo dices?
La web Binomania usa "protección" para evitar su copiado, sale un mensaje que te indica que tanto el texto como las fotografías son de su propiedad y no te deja seleccionar el texto, para saltarse esta "protección", usa el navegador de mozilla, abriendo el modo lectura (ignoro si funciona en otros navegadores), con eso no tendrás problemas para seleccionarlo.
Dejo un ejemplo del primer párrafo:
Original en italiano:
"In occasione del suo centenario Nikon non ha dimenticato le sue origini e ha voluto celebrarle con un binocolo a dir poco straordinario, a dire il vero più unico che raro nel suo genere."
Traducción de Deepl:
"Con motivo de su centenario, Nikon no ha olvidado sus orígenes y quiso celebrarlos con unos extraordinarios prismáticos, por así decirlo, los más singulares de su género."
Traducción de Google:
"En el año de su centenario Nikon no ha olvidado sus raíces y querido celebrar con binoculares poco menos que increíble, en realidad es bastante único en su tipo."
Creo que la traducción es a mi juicio bastante buena.
Un saludo. Jose.
-
beni
- Mensajes: 836
- Registrado: 18 Ene 2009, 21:29
- Ubicación: Madrid
Re: Novedades en NIKON
Hola Jmh
Creo que ha habido una confusión, y " mea culpa". Con la palabra prueba me refería a Revisión -Review- quizás debería haber empleado esa palabra
Un saludo
Creo que ha habido una confusión, y " mea culpa". Con la palabra prueba me refería a Revisión -Review- quizás debería haber empleado esa palabra
Un saludo
-
jmh
- Mensajes: 59
- Registrado: 14 Ene 2012, 16:19
Re: Novedades en NIKON
No pasa nada, pensé que podía ser el "problemilla" que describía en mi anterior mensaje.Hola Jmh
Creo que ha habido una confusión, y " mea culpa". Con la palabra prueba me refería a Revisión -Review- quizás debería haber empleado esa palabra
Un saludo
Saludos, Jose.

